歡迎回來

網頁已經閒置了一段時間,為確保不會錯過最新的內容。請重新載入頁面。立即重新載入

查看更多「香港好去處」精彩內容

19
六月
尖沙咀香港文化中心|香港管弦樂團:余隆 | 久石讓與布拉姆斯的音樂世界 尖沙咀香港文化中心|香港管弦樂團:余隆 | 久石讓與布拉姆斯的音樂世界
尖沙咀香港文化中心|香港管弦樂團:余隆 | 久石讓與布拉姆斯的音樂世界
推介度:
19/06/2026 - 20/06/2026
24
五月
銅鑼灣維多利亞公園|2026年維園佛誕嘉年華 銅鑼灣維多利亞公園|2026年維園佛誕嘉年華
銅鑼灣維多利亞公園|2026年維園佛誕嘉年華
推介度:
24/05/2026

商業英語詞彙篇(1)|拒絕死記硬背 Lego拆字法則助詞彙量倍增 

商業英語詞彙篇(1)|拒絕死記硬背 Lego拆字法則助詞彙量倍增 

Zephyr Yeung
職場英語教室

商業英語詞彙篇|拒絕死記硬背 Lego拆字法則助詞彙量倍增

 

  許多人學習英語時,都面對同一個困擾:「明明已經背了很多生字,但每次見到新的詞彙,仍然覺得陌生」。尤其是在閱讀合約、撰寫emails或參加conferences時,經常遇到一些從未見過的詞彙,結果又要花時間查字典,既影響效率,也打擊信心。

 

  其實,英語詞彙的構成就像玩Lego。Lego的基本顆粒只有幾十種形狀,但透過不同的組合方式,可以砌出千變萬化的模型。同樣地,英語詞彙由有限的字根(root)前綴(prefix)組合而成。你不需要認識每一個單字,只需要掌握那些最常見的「Lego顆粒」,就能夠自行拆解和組合出大量詞彙。前綴,就是其中一種最重要、最常用的「Lego顆粒」。

 

  掌握前綴的好處顯而易見。當你知道“pro”表示「向前」、「re」表示「再次」,你就能夠推斷出“proactive”(主動的)和“reactivate”(重新啟動)的意思,即使你從未背過這兩個字。這就是詞彙量倍增的秘密,不再依賴死記硬背,而是像玩Lego一樣,用有限的顆粒砌出無限的可能性。

 

  為了幫助大家系統性地掌握「Lego拆字法則」,筆者將會在接下來的三篇文章中,分別介紹三個不同範疇的商業英語前綴。    

 

  ●    本文會聚焦於表示否定或逆轉的前綴

  ●    第二篇將會介紹表示程度或大小的前綴

  ●    第三篇則會講解表示時間、順序或位置的前綴

 

  現在,讓我們由最常見的「否定前綴」開始。這類前綴(prefix)會將一個字的意思變成相反或否定,在商業溝通中經常需要用來表達不同意見或指出問題。

 

1.     “dis”

 

  “dis”表示「不」、「相反」或「缺乏」。在商業場合中,這個前綴出現的頻率極高。例如“disagree”意思是「不同意」,當你與客戶或同事的意見不一致時,便會用到這個字。“disapprove”意思是「不批准」,常用於上級對下屬的建議或申請作出否決。“disconnect”意思是「斷開連接」,可以用來描述電話中斷、網絡失靈,甚至人與人之間的溝通斷裂。另一個重要詞彙是“discrepancy”,意思是「差異」或「不一致」,在核對賬目或審查文件時經常使用。

 

例句:

"The board disagrees with the proposed merger terms and has asked for revisions."

「董事會不同意建議的合併條款,並要求作出修訂。」

 

例句:

"We found a discrepancy between the invoice amount and the actual goods received."

「我們發現發票金額與實際收到的貨物之間存在差異。」

 

2.    “mis”

 

  “mis”表示「錯誤地」。它將一個動作或狀態變成「做錯了」。例如“miscommunication”意思是「誤解」或「溝通失誤」,這是職場中最常見的問題之一。“miscalculation”意思是「計算錯誤」,在處理預算或財務報表時,一個小小的miscalculation可能導致嚴重的後果。“misinterpret”意思是「錯誤解讀」,當你誤解了客戶的要求或合約條款,便可以用這個字。“misalignment”意思是「不一致」或「錯配」,常用於描述目標、資源或期望之間的差距。

 

例句:

"The delay was caused by a miscommunication between our logistics team and the supplier."

「這次延誤是由我們的物流團隊與供應商之間的溝通失誤所引致的。」

 

例句:

"There is a misalignment between our sales targets and the current market reality."

「我們的銷售目標與當前的市場現實之間存在錯配。」

 

3.    “non”

 

商業英語詞彙篇|拒絕死記硬背 Lego拆字法則助詞彙量倍增

 

  “non”表示「非」或「沒有」。與“un”或“dis”不同,“non”通常只是單純地表示「不屬於某個類別」,而不是將一個形容詞變成相反的意思。例如“non-refundable”意思是「不可退還的」,常見於訂金、機票或特價產品的條款中。“non-negotiable”意思是「不可協商的」,用來表示某些條款或價格是沒有商量餘地的。“non-compliance”意思是「不合規」,在監管或審計的語境中經常出現。“non-performing”意思是「不良的」,通常用來形容未能按時還款的貸款或表現欠佳的資產。

 

例句:

"Please note that the deposit is non-refundable once the contract is signed."

「請注意,合約簽署後,訂金是不可退還的。」

 

例句:

"Non-compliance with safety regulations may result in a fine or suspension of operations."

「不符合安全規定可能導致罰款或暫停營運。」

 

4.    “un”

 

  “un”是最常見的否定前綴之一,表示「不」或「相反」。它通常加在形容詞或過去分詞前面。例如“unpaid”意思是「未付款的」,在追討欠款或處理賬單時經常使用。“unacceptable”意思是「不可接受的」,用來強烈表達你對某個情況的不滿。“unforeseen”意思是「未能預見的」,常用於解釋延誤或問題的原因,屬於比較客氣和專業的說法。“unresolved”意思是「未解決的」,用來描述仍然需要跟進的問題或投訴。

 

例句:

"The invoice remains unpaid for over 60 days, which is unacceptable under our company policy."

「該發票逾期六十日仍未付款,這在我們公司政策下是不可接受的。」

 

例句:

"Due to unforeseen circumstances, the shipment will be delayed by one week."

「由於未能預見的情況,貨運將延遲一星期。」

 

5.    “anti”
 

商業英語詞彙篇|拒絕死記硬背 Lego拆字法則助詞彙量倍增

 

  “anti” 源自希臘語,表示「反對」、「對抗」或「防止」。它不只單純否定,更帶有主動抵制或預防的含義。在商業策略、市場分析或風險管理文件中經常出現。例如“antitrust”意思是「反壟斷的」,用於描述防止市場壟斷的法律或政策。“anti-dumping”意思是「反傾銷的」,常見於國際貿易中抵制不公平低價進口商品的措施。“antivirus”雖然常用於電腦防毒軟件,但在商業語境中也可引申為「防範風險的」。另一個進階詞彙是“anticyclical”,意思是「反週期的」,用來描述在經濟下行時反而表現良好的行業或投資策略。

 

例句:

“The company is under investigation for violating antitrust laws by fixing prices with competitors.”

「該公司因與競爭對手合謀定價、違反反壟斷法而受到調查。」

 

例句:

“Investors often turn to gold as an anticyclical asset during economic recessions.”

「在經濟衰退期間,投資者往往將黃金視為一種反周期資產。」

 

6. “contra”

 

  “contra” 源自拉丁語,表示「相反」、「對立」或「與……背道而馳」。它常用於正式合約、財務術語或邏輯論證中,語氣比“anti”更中性,強調方向上的相反。例如“contradict”意思是「反駁」或「相矛盾」,當一份報告的數據與另一份衝突時可使用。“contraband”指「違禁品」或「走私貨物」,在海關或供應鏈合規文件中常見。“contravention”意思是「違反」或「抵觸」,通常用於法律條文。如果某行為“in contravention of”合約條款,即表示違約。在會計中,“contra account”指「對銷賬戶」,用來抵銷另一個賬戶的金額,例如累計折舊就是固定資產的對銷賬戶。

 

例句:

“His verbal agreement contradicts the written terms in the contract, creating legal ambiguity.”

「他的口頭協議與合約中的書面條款相矛盾,造成了法律上的模糊地帶。」

 

例句:

“Any act in contravention of the non-disclosure agreement will result in immediate legal action.”

「任何違反保密協議的行為都將導致即時的法律行動。」

 

7. “de”

 

  “de” 表示「相反動作」、「移除」、「減少」或「逆轉」。它通常加在動詞或名詞前面,表達「將某個狀態或過程反轉」。在商業報導、管理決策或營運流程中非常活躍。例如“decentralize”意思是「權力下放」或「去中心化」,指將決策權從總部分配到各分支機構。“de-escalate”意思是「緩和」或「降級」,常用於談判衝突或客戶投訴處理,例如“de-escalate a tense situation”。“delist”意思是「除牌」,指公司股票從證券交易所被移除。“depreciate”除了「貶值」,在會計中還指「折舊」——資產價值隨時間減少的過程。“decommission”意思是「正式停用」,用於關閉工廠、機器或軟件系統。

 

例句:

“The board decided to decentralize the procurement process to shorten lead times.”

「董事會決定將採購流程權力下放,以縮短交貨週期。」

 

例句:

“If the company fails to meet listing requirements, the exchange may delist its shares.”

「如果公司未能滿足上市要求,交易所可能會將其股票除牌。」

 

  掌握dis、mis、non、un這四個基本否定前綴,已能讓你推斷大量詞彙,例如見到non-performance penalty,即使未曾學過,也能理解為「不履約的罰款」。再進一步學會anti、contra、de這三個進階前綴,你便能即時拆解專業用語:見到“anti-fraud policy”立即知道是「反欺詐政策」;“contra-market move”是「逆市操作」;“de-risk”是「降低風險」。

 

  Lego式拆字法則的核心,不在於死記硬背,而在於用有限顆粒拼出無限詞彙。下一篇將講解程度與大小的前綴,助你更精準地描述數據、資源與表現,敬請留意。

 

Add a comment ...Add a comment ...
最新
人氣
etnet TV
財經新聞
評論
專題透視
生活
DIVA
健康好人生
香港好去處

Comment

暫無回應

最新
人氣
etnet TV
財經新聞
評論
專題透視
生活
DIVA
健康好人生
香港好去處